第九届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛启事和原文

发布日期: 2025-10-28  作者:    浏览次数: 364   返回

第九届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛

启事和原文

    中医药是中华民族的宝贵财富,为中华民族的繁衍昌盛做出了巨大贡献。传统医学的治疗理念正日益受到国际社会的关注并逐渐为其所接受。中医药振兴发展迎来了天时、地利、人和的好时机。

    目前,中医药国际传播学术研究和实践活动取得了丰硕成果。2017年首届世界中医翻译大赛由世界中医药学会联合会(世界中联)翻译专委会主办,第二届开始由世界中联主办,八届大赛的承办单位分别是暨南大学翻译学院和《英语世界》杂志社(第一届)、广州医科大学(第二届)、广州中医药大学(第三届)、杭州师范大学外国语学院(第四届)、广东药科大学(第五届)、黑龙江中医药大学(第六届)、成都中医药大学(第七届)、世界中联翻译专委会和湖北中医药大学(第八届)。为了进一步弘扬中华优秀传统文化,推进中医药走向国际,提高中医药对外传播的质量及翻译水平,在前八届大赛的基础上,世界中联主办,翻译专委会和广东药科大学承办“第九届‘岐黄天下杯’世界中医翻译大赛”。

    主办单位:世界中医药学会联合会

    承办单位:世界中联翻译专委会、广东药科大学

    协办单位:天津中医药大学、江西中医药大学区域国别研究中心、成都中医药大学基尔健康医学院、英文巴士、深圳远大国际教育

    支持单位:《中国翻译》杂志社、《英语世界》杂志社、《世界中医药》杂志社

赛程:

1. 20251027日发布大赛启事及原文,202512月公布比赛结果。大赛启事及原文见诸以下媒体:世界中联官方网站(http://www.wfcms.org/)、世界中联微信公众平台(微信号:wfcms2003)、世界中联翻译专委会微信公众平台(微信号:WFCMS-SCT),英文巴士微信公众号及英文巴士网(https://www.en84.com),以及广东药科大学(https://www.gdpu.edu.cn/)及外国语学院(https://wgy.gdpu.edu.cn/)、江西中医药大学网站和多家中医院校网站等。

2. 参赛投稿截止时间:北京时间2025112724时。

3. 大赛将组织初评、复评和终评三个程序,最后将聘请知名中医翻译专家进行评审,确定获奖人员。

4. 大赛规则由主办方负责解释并享有、承担相关的权利和义务。

参赛规则:

1. 本届大赛为汉译英、汉译俄、汉译日、汉译葡、汉译法、汉译德笔译。

2. 参赛者国籍、年龄、性别、学历不限。

3. 参赛译文须独立完成,不接受合作译稿。

4. 仅第一次投稿有效,不接受修改后的再投稿件。

5. 大赛采取匿名评审,译文中任何地方出现个人信息,即视为废稿。

6. 只接受电子版投稿,不接受纸质投稿。

7. 在大赛截稿之日前,请妥善保存参赛译文,勿在报刊、网络等任何媒体上或以任何方式公布,违者取消参赛资格并承担由此造成的一切后果。

8. 参赛译文一经发现抄袭或雷同,即取消涉事者参赛资格。

9. 参赛者投稿即视为其本人同意和自愿遵守本启事的各项规定。

奖项设置及须知:

1. 个人奖:英语组:一等奖1-5名,二等奖8-10名,三等奖11-15名,优秀奖若干名。

俄语组:一等奖1名,二等奖2名,三等奖3名。

日语组:一等奖1名,二等奖2名,三等奖3名。

葡语组:一等奖1名,二等奖2名,三等奖3名。

法语组:一等奖1名,二等奖2名,三等奖3名。

德语组:一等奖1名,二等奖2名,三等奖3名。

2. 集体奖:英语组:一等奖1名,二等奖3名,三等奖5名,优秀奖若干名。

俄语组:一等奖1名,二等奖1名。

日语组:一等奖1名,二等奖1名。

葡语组:一等奖1名,二等奖1名。

法语组:一等奖1名,二等奖1名。

德语组:一等奖1名,二等奖1名。

3. 优秀指导教师奖:若干名。

4. 参赛学生有1位学生获奖(一等、二等、三等)或累计2位同学获得优秀奖,该生指导老师可获优秀指导教师证书。

5. 获奖者在世界中联翻译专业委员会2026年年会或世界中医药大会上颁发获奖证书和(或)奖杯。

6.一等奖获奖者将有机会加入世界中医药学会联合会翻译专业委员会,后期在专业提升、翻译实践、就业等方面,将获得优先推荐机会。

报名及缴费:

1. 参赛者需缴纳审稿费80元,不缴纳审稿费的稿件无法进入评审程序。

2. 请通过微信扫码(个人)、转账(团体,详见附件2)支付参赛费用。请参赛者务必本人支付参赛费用。团体参赛者除外,一次性个人缴纳审稿费金额为80元定额。请在微信转账备注栏写明“审稿费”。

3.缴费后无论是否提交参赛译文,参赛费概不退还,缴费时务请注意。

投稿规范:

1. 请务必将“个人信息表”及参赛译文于截稿日之前以附件形式发送至大赛邮箱:wfcmsct@vip.163.com

2. 提交文件中只能包含一版译文,且不能含有任何个人信息,否则匿名评审过程中将被提前淘汰。

3. 邮件主题:参赛者姓名 + 个人信息及参赛译文。

4. 个人信息表:文件名“参赛者姓名 + 个人信息”,Excel格式,附件发送,项目如下:姓名性别年龄学习 / 工作单位手机E-mail  指导老师(可空缺)

5. 参赛译文:文件名“参赛者姓名 + 汉译英”或“参赛者姓名汉译俄”或“参赛者姓名 + 汉译日”或“参赛者姓名 + 汉译葡”或“参赛者姓名汉译法”或“参赛者姓名 + 汉译德”,Word格式,附件发送。

6. 参赛译文格式:Times New Roman,黑色,小四号,行间距最小值,12磅,两端对齐。译文每段之前请添加编号[1][2][3]……(如原文所示)。请提交全外文稿件、中外对照稿件为无效稿件。

联系方式:

1.为办好本届翻译大赛,保证此项赛事的公平、公正、透明,特成立大赛组委会,负责整个大赛的组织、实施和评审工作。

2.大赛咨询:(1)关注“世界中联翻译专委会”微信公众号(搜索微信号WFCMS-SCT)。

2)大赛组委会秘书处联系人:

孙老师 13521416926(同微信)  陈老师18628281178   单老师13661626696    

世界中医药学会联合会

20251023




附件1:第九届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛原文

附件2院校集体报名须知-第九届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛





附件1

中医脏腑之象

[1] 中医“脏腑之象”学说是中医学基础理论中“藏象学说”的核心内容之一。它通过观察人体五脏六腑的生理功能与病理变化,结合 “天人相应形神合一等哲学思想,构建出一种整体性的人体认知体系。

[2] 中医学将人体内在的重要器官分为“脏”与两大类,并以藏象学说作为理论基础,其核心在于通过外在征象反映内在脏腑的功能活动。正如经典所述:心者,君主之官,神明出焉;肺者,相傅之官,治节出焉;肝者,将军之官,谋虑出焉;脾者,仓廪之官,五味出焉;肾者,作强之官,伎巧出焉(《素问·五藏生成》)。此类论述将五脏人格化、比喻为国家政体中的各类官职,不仅形象生动地说明了各脏器的主要功能,也揭示了其与心理意识活动之间的密切关系,是藏象学说的典范表达。

[3]《素问·灵兰秘典论》中指出:五脏者,藏精气而不泻也,故满而不能实;六腑者,传化物而不藏,故实而不能满,这段论述明确区分了五脏与六腑在功能上的不同——前者主藏精气,后者主传化水谷,是理解脏腑之象藏象学说的基础所在。

[4]《灵枢·本脏》篇进一步揭示了五脏与精神意识活动之间的关系:肝者,罢极之本,魂之居也……心者,生之本,神之处也……脾者,孤藏也,意之所生也……” 其中,神、魂、魄、意、志等被视为心神活动的不同面向,与五脏各自对应,体现了形神合一的思维方式。

[5]《难经》则在继承《内经》的基础上,进一步发展了脏腑理论,尤其是在脉象与藏象的关系上有精细探讨:五脏有病,则令脉不应……是以察五脏之病,必先候其脉也(《难经五十难》)。这一论点从诊断角度将脏腑功能与脉象相连接,体现了以象论脏的诊疗思路。

[6] 总体而言,中医学认为,人体以五脏为核心,六腑相辅,气、血、津液为物质基础,通过经络将脏腑、四肢百骸及五官九窍密切联结,形成一个有机的整体。其中,五脏主藏精气,六腑则主受纳、消化、吸收与传导排泄之职。简言之,脏以为主,腑以为用。

[7] 在功能协调上,脏腑之间体现了阴阳互根、表里相应的关系。脏腑经脉互相联络,经气相通,彼此作用,形成动态平衡。疾病亦可在脏腑之间相互影响、传变。

[8] 若将人体比作一个国家,则十二脏腑各司其职,构成治理有序的体制。心为君主,总领一身之神明与活动;肺为相傅,辅佐心主,调节气机;肝为将军,善于谋虑、调节情志;胆为中正之官,决断果敢;心包为心之侍卫,传达君令;脾与胃为仓廪之官,主管饮食之运化;小肠受盛并分清浊;大肠传导糟粕、主排泄;肾藏精,为生命之根,生养智力技艺;膀胱贮尿而通利水道;三焦则统领水液运行,通达上下。如此相辅相成,协调有序。

[9] 综上所述,唯有各脏腑分工有序、协同合作,方能保障机体运行的正常与生命活动的协调。脏腑和,则气血畅,百病不侵。由此可见,脏腑之象不仅是生理结构与功能的象征性描述,更是一种深刻的生命整体观与系统调控思想的体现。




附件2

院校集体报名须知-第九届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛

各相关院校:

        2025年第九届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛(以下简称“竞赛”)是由世界中医药学会联合会主办,世界中联翻译专业委员会和广东药科大学承办的竞赛活动,为方便各院校或机构集体组织同学或老师或员工参赛,现将集体参赛规则公布如下:

一、投稿规范:

1. 采用集体参赛的院校竞赛负责人须通知本校或机构参赛学生或员工,填写个人信息表,并收集和汇总个人信息表。

2.个人信息表:文件名“参赛机构+人数+个人信息汇总表”,Excel格式,附件发送,项目如下:姓名性别年龄学习/工作单位 手机 E-mail 指导教师(可空缺)

3.参赛译文:文件名:“参赛机构+人数+参赛译文”

4.请务必将“个人信息汇总表”及参赛译文于截稿日之前以附件形式发送至大赛邮箱:wfcmsct@vip.163.com

5.若有学生或员工个人完成缴费,竞赛负责人也需在“个人信息汇总表”表格中备注学生或员工已完成网上支付。

二、缴费

    竞赛组委会指定“世界中医药学会联合会”收取竞赛报名费,竞赛负责人收集所有学生或员工报名费后,采用统一对公转账形式缴费。汇款信息如下:

账号:110060971018002604480337

户名:世界中医药学会联合会

开户行:交通银行北京育惠东路支行

注:支付时请备注学校或机构+人数+支付者姓名,集体转账后请负责人保留转账成功截图,并发至组委会工作人员孙老师微信(微信号:13521416926内。如需开具发票,请将开票信息(发票抬头、纳税人识别号、是否开成一张发票等)在邮件中备注说明。

三、审核

组委会工作人员接收后,审核集体参赛学生或员工相关资料,确认结果通过邮件方式与院校竞赛负责人确认。

世界中医药学会联合会

20251023







 
登录