关于我们
中医翻译的第一个国际学术组织
——世界中医药学会联合会翻译专业委员会成立
     2008年8月2日,“世界中医药学会联合会翻译专业委员会”成立大会暨“首届中医药与中国文化翻译国际交流会”在上海师范大学开幕,来自全国各高校、科研院所、医院及港澳地区和海外的200多名中医药和中国文化翻译专家出席会议。
    世界中医药学会联合会是经中华人民共和国国务院批准,民政部登记注册,总部设在北京的国际性学术组织,现任主席是中华人民共和国卫生部前副部长、国家中医药管理局前局长佘靖女士。目前,已有50 个国家和地区, 157个团体会员。
    开幕式由上海师范大学外国语学院院长蔡龙权教授主持。开幕式上,世界中医药学会联合会副主席兼秘书长李振吉教授、上海师范大学陆建非副校长和李和兴副校长、中国外语教育指导委员会主任委员戴炜栋教授、中国翻译工作者协会副会长兼《中国科技翻译》杂志主编李亚舒教授、《健康导报》社长兼总编梁金安先生、上海科技出版社总编应晓雄先生等作了重要讲话。
    世界中医药学会联合会学术部主任朱小磊宣读了国家民政部同意世界中医药学会联合会翻译专业委员会成立的批复和委员会成员选举结果。世界中医药学会联合会翻译部主任王奎教授任会长,上海师范大学副校长李和兴教授任执行会长,上海师范大学外国语学院院长蔡龙权教授等22位海内外著名学者任副会长,上海师范大学外国语学院李照国教授任副会长兼秘书长。
    世中联监事会主席拉蒙(西班牙)和全美中医公会医药词汇委员会主席白效龙等海内外知名学者和中国翻译工作者协会等学术团体发来的热情洋溢的贺词,对本会的成立表示热烈祝贺。正在外地开会的上海师范大学校长李进教授也向大会发来了贺信。
    开幕式后,举行了学术交流活动,复旦大学翻译系主任何刚强教授、北京中医药大学方廷玉教授、山东中医药大学孙广仁教授、澳门理工学院林巍教授、南京国际关系学院葛校琴教授、上海师范大学外国语学院蔡龙权、李照国教授等知名学者发表了专题演讲。在嗣后各分论坛上,与会代表就中医翻译的原则、标准和方法以及中西方分化的比较与翻译等问题进行了深入细致的分析和研讨。
    本翻译专业委员会的成立,结束了中医翻译长期以来缺乏国际学术组织的历史,必将为中医药与中国文化的对外传播和翻译开辟更为广阔的前景。本会将以“研制一个标准、坚持两个特色、促进多方合作”为中心,组织相应的国际学术研究和学术合作,以上海师范大学外国语学院为基地,加强中医和中国文化翻译的网络平台建设,构建国际合作交流平台等。


 
登录